«If you go away» («Ne me quitte pas»)


Бездонные любовные страдания, какими болезненными бы они ни были, по крайней мере тем хороши, что если они случаются у людей музыкально одаренных, то имеют шанс принять мелодичную форму, которая, отделившись от сердца самого музыканта, входит в самостоятельную жизнь и теребит струны людских душ годы, десятилетия, а может и века после своего рождения.

Классика поп-музыки, песня If You Go Away, рожденная как Ne Me Quitte Pas в сердце Жака Бреля и позже переведенная на английский, бередит души земных обитателей уже 52 года. По данным Википедии, песня исполнялась на 21 языке. Франкоговорящие радиослушатели из различных стран назвали ее лучшей песней 20-го века.

В переводе с французского ее название звучит Не покидай меня, а сама песня — кроткая мольба покинутого о возвращении своей возлюбленной, о прощении, забвении и надежде на возрождение чувства.

Американская ее сестра, хоть и эгоистичнее французской, не менее эмоциональна. В переводе с английского название ее звучит как Если ты уйдешь, и воспевает она болезненную двойственность суровой реальности покидаемого: если ты уйдешь — ничего хорошего меня в этой жизни не ожидает, но если ты останешься — я обещаю тебе незабываемые дни. Американский любовный прагматизм.

Текст песни на английском можно посмотреть здесь, на французском — здесь.

Интересно, что из английской «переговорной» версии удалены кульминационные слова о возрождающейся любви: «Часто можно увидеть, как вулкан, про которого все думали, что он уже стар, начинает извергать огонь» или «Говорят, что есть выженные поля, которые дают больше пшеницы, чем свежие» (перевод мой, т.е. условный).

Кто только ни пытался петь ее за прошедшие годы. После того, как песня была переведена на английский, список ее исполнителей стал почти буквальной копией списка звезд поп-культуры Запада. Грета Келлер, Франк Синатра, Том Джонс, Нина Симон, Ширли Бесси, Дамита Йо, Бренда Ли, Далия Лави, Скотт Уокер, Дасти Спрингфилд, Марлен Дитрих, Нейл Даймонд — это выдержка из списка. По сей день можно услышать новые интерпретации классической If You Go Away: Мадонна, Барбра Стрейзанд, Хулио Иглесиас, Патрисия Каас, Эмилиана Торрини, Стинг… причем Стинг поет ее в оригинале, слава Мастеру. А, даже наш Мумий Тролль пытался.

Я очень люблю эту песню. Даже такую, по-американски патетическую, если отбросить излишнюю критику содержания и привязку к американскому деловому менталитету. Мои фавориты:

Дасти Спрингфилд (1967)

Бренда Ли (1969)

Ширли Бесси

Но ничто не превзойдет Жака Бреля, из сердца которого рождена нетленная Ne Me Quitte Pas. Собственно, весь пост и был предисловием к ней.

1959.

Реклама
Запись опубликована в рубрике Нравится эта музыка с метками , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария на ««If you go away» («Ne me quitte pas»)»

  1. Максим:

    Спасибо))) Отличная статья!!))) Дасти Спрингфилд — лучшее исполнение) По моему…

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s